Table 13 below illustrates the adopted Sanskrit prefixes in Malay*.
Prefix | Meaning in Malay | Example | |
1. | adi (adhi – beginning) | to show the beginning, the first or the greatest | adikara adiratna adiwangsa adiwarna adicita |
2. | eka (eka – one) | one or single | ekabahasa ekawarna ekamatra ekanada ekasuku kata |
3. | dwi (dvi – two or double) | two or double | dwihuruf dwiwarna dwimusim dwibahasa dwiganda dwifungsi dwifokus dwijantina dwitahunan dwibulanan dwisuku kata dwibahasawan |
4. | pra (pra – prior or pre) | prior to, before | prakata prarasa prasangka prasaran prausul prasekolah prasejarah prawacana prasetia prasyarat prategasan |
5. | sa/se (sa – with) | with something | sedaya saksama |
6. | maha (maha – great) | the greatest | mahadewa mahaduta mahadewi mahaguru mahahakim maharaja maharajalela maha mulia maharani mahasiswa |
7. | tri (tri – three) | three or triple | tribahasa trimatra trisula trihujung tritunggal triwindu trisemester trikaki trilipat triwangsa |
8. | panca (panca – five) | five or multiple | pancaindera pancakembar pancalogam pancapersada pancaragam pancaroba pancasila pancawarna pancaguna pancabuta pancanegara pancarona pancasuara pancasona |
9. | asta (asta – eight) | eight | astakona astaka |
10. | antar (antar – inter) | between or in between | antara antarabangsa antariksa |
11. | swa (swa – self) | self | swasta swadaya swalayan |
12. | kala (kala – time) | related to time | kalakini kalakian |
13. | sri/seri (sri – splendour) | splendour | seribumi serimuka serikandi serilancar serigunung seripantai |
14. | tata (tata – rules) | rules or system | tatabahasa tatasuria tataetika tatalaku tatanama tatarakyat tatasusila |
Table 14: Sanskrit prefixes adopted into Malay.
The table above demonstrates 14 Sanskrit prefixes which Malay adopts. Except for panca which is also used to refer to multiple instead of only five, other prefixes did not undergo any changes in meaning. These derivational prefixes are also mostly used with another loanword from Sanskrit, such as ratna (becomes adiratna), kata (becomes prakata) and bahasa (becomes tatabahasa). However, due to long history of contact between Sanskrit and Malay, Malay lexical items are also used with most of the prefixes, signaling an intimate borrowing between the two languages. For example, morpheme eka (such as ekasuku kata), dwi (such as dwibulanan), pra (such as prasyarat), tri (such as trikaki), panca (such as pancalogam), kala (such as kalakini), seri (such as serigunung) and tata (such as tatarakyat).
Other than prefixes, Malay also transfers suffixes from Sanskrit. Table 14 demonstrates the adopted suffixes from Sanskrit in Malay.
Suffix | Meaning in Malay | Example | |
1. | wan (vant – possessive suffix) | to show person | angkasawan budayawan bangsawan biduan biarawan bahasawan dwibahasawan tribahasawan dermawan hartawan olahragawan sukarelawan usahawan wartawan negarawan sejarahwan ilmuwan beritawan |
2. | wati (vanti – possessive suffix) | to show person (female) | angkasawati budayawati biarawati dermawati olahragawati seniwati beritawati |
3. | kala (kala – time) | related to time | adakala manakala purbakala |
Table 15: Sanskrit suffixes adopted into Malay.
Table 14 above illustrates three Sanskrit suffixes which are transferred into Malay. As we can observe, the original meaning of the suffixes are retained. Although the suffixes are mostly used with another loanword from Sanskrit, there are also Malay lexical items being used with them, such as ilmuwan, sejarahwan, seniwati and adakala.
We can conclude that derivational morpheme transfer from Sanskrit into Malay comes with lexical items of Sanskrit origin more than Malay items or Malay items of other origins. This supports the claim that morpheme transfer occurs mostly together with the lexical items (whole-word transfer). Since contact with Sanskrit happened for thousands of years, the borrowing is intimate and involves almost all semantic domains in Malay. Derivational morphemes are also adopted by Malay from Sanskrit and used with some Malay lexical items to form new words as we have seen, such as kala, tata, eka, dwi, tri, pra and seri.
References
Casparis, J.G. de. (1997). Sanskrit Loanwords in Indonesia: An annotated check-list of words from Sanskrit in Indonesian and Traditional Malay. Maintained by Cooper, D. (2004). Sanskrit Loan Words in Indonesian/Malaysian. Retrieved on 15th June 2004 from http://crcl.th.net/indic/sktbyin.htm
Noresah Baharom (Chief Ed.) (2002). Kamus Dewan Edisi Ketiga. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Zainal Abidin Safarwan (2002). Kamus Besar Bahasa Melayu Utusan. Kuala Lumpur: Utusan Publications & Distributors.
*With reference to Casparis, ibid. Examples are from Casparis, ibid, Noresah Baharom, ibid and Zainal Abidin Safarwan, ibid.
.
No comments:
Post a Comment